Meertalig Onderwijs - Meartalich Underwiis - Multi Langual Education
Vaak wordt gedacht, dat er alleen in Fryslân dagelijks gebruik wordt gemaakt van twee talen, als tenminste het gebruik van streektalen en dialecten niet wordt meegerekend. Alleen al in Europa maken ongeveer 50 miljoen mensen dagelijks gebruik van twee of meer talen. Er wordt in de moderne taalwetenschappen zelfs vanuit gegaan, dat een mens van nature meertalig is ingesteld.
Alle workshops in GeoGraphixs met aan Fryslân, of aan de Friese taal gerelateerde thema's zijn uiteraard beschikbaar in die taal. Het merendeel wordt ook in het Engels aangeboden. In het najaar van 2013 zijn ook de workshops in het Duits, eerst alleen voor onderbouwgroepen HAVO en VWO.
Schotland in twee talen: de eigen taal, het Gaelic (in geel) bovenaan en de Engelstalige variant in wit daaronder.
We stellen het bij GeoGraphixs zeer op prijs, wanneer je jouw presentatie of scriptie in één van de op jouw school aangeboden talen uit voert. Neem echter voor je aan jouw werkzaamheden begint, contact op met de docent van de betreffende taal. Afhankelijk van de afspraken op jouw school, is het mogelijk een beoordeling voor zowel aardrijkskunde als voor de betreffende taal te ontvangen.
|
"Meertalig onderwijs is een verrijking !"
Dat stelde Prof. Piet Van de Craen van de Vrije Universiteit in Brussel, tijdens een congres in 2005. Meertalig onderwijs leidde in het verleden en wellicht ook nu nog wel eens tot controverse. Sommigen vinden dat het de moedertaal verarmt, verengelst of verfranst, dat het de kennis van de leerstof doet afnemen, dat het de kwaliteit van het onderwijs in het algemeen aantast, dat het tot een didactische knoeiboel leidt enz. Al deze bezwaren lijken sterk overdreven. Uit onderzoek blijkt namelijk dat de moedertaal geenszins lijdt onder een meertalige aanpak, dat vrees voor verengelsing of verfransing kant noch wal raakt, dat de leerstof even goed of zelfs beter wordt beheerst, zeker bij diegenen die vroeg beginnen, dat de kwaliteit van het onderwijs onveranderd blijft en dat er geen sprake is van een knoeiboel. Meertalige scholen blijken het juist bijzonder goed te doen. De leerlingen zijn enthousiast, de leraren zijn blij verrast en overwinnen al gauw hun aanvankelijke koudwatervrees, ouders – vaak vragende partij – vinden het prima en schooloverheden zien het aantal leerlingen stijgen. Maar er is meer. Naast deze positieve aspecten zijn er ook cognitieve voordelen. Uit recent Brussels onderzoek bleek dat leerlingen die vier jaar meertalig onderwijs hadden genoten, beter scoorden op standaardtests voor breuken en vraagstukken dan een controleschool. Verder blijkt ook dat vroeg-meertalige leerlingen over een andere breinorganisatie beschikken dan eentaligen. Het is onmogelijk om dit als een didactische meerwaarde te zien, maar de uitdaging om dit als een meerwaarde te exploiteren is enorm. Ten slotte zijn er geen aanwijzingen dat taalzwakke leerlingen die meertalig onderwijs volgen, achterstand zouden oplopen. Vijftig jaar internationaal onderzoek heeft dit niet kunnen vaststellen. Het ziet ernaar uit dat het onderwijs in Europa de komende jaren drastische veranderingen zal ondergaan. Lerarenopleidingen en schoolorganisaties dienen zich aan te passen, er is nieuw lesmateriaal nodig en attitudes moeten veranderen. Vroeg-meertalig onderwijs is meer dan een politieke beslissing. Het is een innovatieve onderwijsmaatregel die het onderwijs beter maakt. Meertalig onderwijs is beter onderwijs. uit: TAALSchrift, tijdschrift over taal en taalbeleid (17 november 2005) |